8 Marzo. Historias sobre mujeres que abortaron.

GESCHICHTEN ÜBER FRAUEN, DIE ABGETRIEBEN HABEN
STORIES ABOUT WOMEN WHO HAD AN ABORTION
HISTORIAS SOBRE MUJERES QUE ABORTARON

1- INGRID

(de:) Ingrid, war 17 Jahre alt, in Deutschland im Gymnasium, arbeitete nebenher und war in einer Beziehung.  Ich wurde ungewollt schwanger. Ich trieb ab, da ich die Schule abschließen und studieren wollte.

(en:) Ingrid was 17 years old, Germany. She was at High School, worked at the same time and was in a relationship. She got pregnant without wanting it. She had an abortion, because she wanted to finish school and also study.

(es:) Ingrid tenía 17 años, iba al instituto en Alemania, trabajaba también y tenía una relación. Se quedó embarazada sin desearlo. Abortó porque quería terminar el instituto e ir a la universidad.

(de:) “Ich habe abgetrieben, weil ich Angst vor der sozialen Stigmatisierung hatte, als ich mit 17 Jahren schwanger wurde.”

(en:) “I had an abortion because I feared the social stigma of being judged as a pregnant woman with 17.”

(es:) “Aborté porque tenía miedo del estigma social, de ser juzgada por estar embarazada con 17 años.”

(de:) “Ich habe zwei liebe Töchter, nachdem ich abgetrieben habe, als ich 16 war.”

(en:) “I have 2 beautiful girls, after having had an abortion when I was 16.”

(es:) “Tengo dos hijas preciosas, después de haber abortado cuando tenía 16 años.”

2- CARMEN

(de:) Carmen, 27 Jahre alt, Madrid. Single. Doktorandin. Sie war schwanger nach einem One-Night-Stand, weil sie ungeschützten Sex hatte. Sie lebte mit ihren Eltern, hatte keinen Job und wollte zu dem Zeitpunkt keine Kinder in ihrem Leben. Sie trieb ab in einer Privatklinik, weil ihre Mutter sich das leisten konnte.

(en:) Carmen, 27 years old, Madrid, single. PhD student. She was pregnant after a one-night-stand because she had unprotected sex. She lived with her parents, she had no job and she didn’t want to have children at that point in her life. She had an abortion in a private clinic because her mother could afford it.

(es:) Carmen, 27 años, Madrid, soltera. Estudiante de doctorado. Se queda embarazada una noche que tuvo relaciones sexuales sin utilizar métodos anticonceptivos. Vive con sus padres, no tiene trabajo, no quiere hijos en su vida ahora mismo. Aborta en una clínica privada a las 6 semanas de embarazo porque su madre se puede permitir pagárselo.

(de:) “Ich hatte einen One-Night-Stand und wurde schwanger, da das Kondom platzte.”

(en:) “I had a one night stand and got pregnant because the condom broke.”

(es:) “Tuve una relación esporádica y me quedé embarazada porque se rompió el condón.”

(de:) “Ich habe letztlich abgetrieben, weil er sich weigerte, ein Kondom zu benutzen und wir ungeschützten Sex hatten.”

(en:) “I ended up having to abort because he refused to use a condom and we ended up having unprotected sex.”

(es:) “Terminé abortando porque él se negó a usar un condón y acabamos teniendo sexo sin protección.”

(de:) “Ich treibe ab, weil ich alleine bin.”

(en:) “I have abortion because I am alone.”

(es:) “Yo aborto porque estoy sola.”

3- MARTINA

(de:) Martina, 24 Jahre alt, Buenos Aires, mit Partner. Sie wurde schwanger und verlor ihre Arbeit. In der 12ten Woche wurde ihr gesagt, dass der Fötus einen genetischen Defekt mit Missbildungen hat. In Argentinien kann sie nicht legal abtreiben. Sie treibt in einer privaten Klinik ab, weil ihre Eltern dies zahlen können.

(en:) Martina, 24 years old. Buenos Aires. She has a partner. She got pregnant and lost her job. At the 12 weeks revision they detected malformations in the foetus. Abortion is not legal in Argentina. She had an abortion in a private clinic because her parents could afford it.

(es:) Martina, 24 años, Buenos Aires, tiene pareja. Se quedó embarazada y perdió su trabajo. A las 12 semanas de embarazo le dicen que el feto tiene un síndrome genético con malformaciones, en Argentina no puede abortar legalmente. Aborta en una clínica privada porque sus padres pueden pagarlo.

(de:) “Ich treibe ab, weil ich das Geld habe, aber nicht das Recht dazu.”

(en:) “I have an abortion, because I have money to pay it, but not the right to it.”

(es:) “Yo aborto porque tengo dinero para pagarlo, pero no derecho a hacerlo.”

(de:) “Ich treibe ab, weil ich kein Geld habe und der Staat mir keine Sozialleistungen für mein Kind bietet.”

(en:) “I have an abortion, because I don’t have money and the State don’t offer me social help for my kid.”

(es:) “Yo aborto porque no tengo dinero y el Estado no me ofrece ayudas sociales para mi hijo.”

(de:) “Ich  wurde in der Woche schwanger, in der ich meine Arbeit verlor. Ich trieb  ab, weil meine finanzielle Situation sehr prekär ist.”

(en:) “I got pregnant the week I lost my job. I aborted because my financial situation is very precarious.”

(es:) “Me quedé embarazada la semana que perdí mi trabajo. Aborté porque mi situación económica era precaria.”

corro-8M

4- SONJA

(de:) Sonja, 22 Jahre alt. Sie wohnt in Prag mit Ihrem Freund. Zur Abtreibung fährt sie mit dem Nachtzug nach Wien. Im Zug isst sie nichts, weil sie für die Operation nüchtern sein muss.

(en:) Sonja, 22 years old. She lives in Prague with her boyfriend. She travels with the night train to Vienna to have an abortion. Due to the medical procedure, she is not allowed to eat anything in the train.

(es:) Sonja, 22 años. Vive en Praga con su novio. Viaja en el tren nocturno para abortar en Viena. En el tren no come nada, porque tiene que estar en ayunas para la operación.

(de:) Ich war 21, zu jung, um ein Baby zu bekommen, weil ich studieren wollte. Mein Freund hat die Abtreibung bezahlt.

(en:) I was 21, too young to have a baby, cause I wanted to study. My boyfriend payed for the abortion. 

(es:) Tenía 21 años, demasiado joven para tener un bebé, porque quería estudiar. Mi novio pagó por el aborto.

(de:) “Als ich in der 8ten Woche den Ultraschall machen ließ, wurde festgestellt, dass der Fötus ein schwerwiegendes genetisches Problem hatte. In Spanien haben sie die Invaliditätsleistungen gestrichen, und ich konnte es mir nicht leisten, die Pflege zu bezahlen. Ich habe in Großbritannien abgetrieben”

(en:) “When I went to the 8-week scan I found out the foetus had a grave genetic problem. In Spain they just cut disability benefits and I could not afford to pay for permanent care. So I went to the UK to abort.

(es:) “Cuando fui a hacerme la ecografía de las 8 ocho semanas descubrieron que el feto tenía un problema genético grave. En España han quitado las ayudas a la dependencia y no podía permitirme pagar cuidados permanentes. Así que fui a abortar al Reino Unido.”

5- KATHIA

(de:) Kathia, 38 Jahre alt. Ukraine. Verheiratet, hat vier Kinder. Sie lebt auf dem Land und kann kein weiteres Kind unterhalten. Sie treibt im Haus einer Frau ab, die Abtreibungen in dem Dorf vornimmt. Kathia stirbt an einer Entzündung nach der Abtreibung.

(en:) Kathia, 38 years old. Ucrania. Married, has 4 children. She lives at the countryside, and they can’t afford another child. She has an abortion in a house, where a lady performs abortions in the village. Kathia dies because of an infection after the abortion.

(es:) Kathia, 38 años, Ucrania. Casada y con 4 hijos. Viven en el campo y no pueden mantener otra criatura. Aborta en casa de una señora que practica abortos en el pueblo. Kathia muere por una infección tras el aborto.

(de:) Ich kann mir finanziell kein Kind leisten, deshalb habe ich keine andere Wahl.

(en:) I can’t afford a child, so I don’t have any other choice.

(es:) Económicamente no puedo permitirme una criatura, por eso no tengo otra opción.

(de:) “Ich habe abgetrieben, weil ich bereits ein Kind mit einem kleinen Stipendium habe und ich kein weiteres Kind unterhalten kann.”

(en:) “I aborted because I already have a child on a small scholarship and there’s no way I can afford to have another kid now.”

(es:) “Aborté porque ya tenía un hijo con una pequeña beca y no había manera de que pudiese mantener otro hijo.”

6- MARGARET

(de:) Margaret, 35 Jahre alt. Wien. Verheiratet. Sie hat abgetrieben, weil sie Krebs hat.

(en:) Margaret, 35 years old. Vienna. Married. She aborted because she has early stage cancer.

(es:) Margaret, 35 años. Viena. Casada. Abortó porque tiene cáncer en un estadio temprano.

(de:) “Ich habe keine Papiere, aber ich wurde schwanger. Ich habe abgetrieben, weil ich keinen Zugang zu medizinischer Versorgung habe.”

(en:) “I have no papers but I got pregnant, I aborted because I don’t have access to medical care.”

(es:) “No tengo papeles y me he quedé embarazada. Aborté por que no tengo cobertura sanitaria.”

7- KLARA

(de:) Klara. 19 Jahre alt. Berlin. Sie hat abgetrieben, weil sie kurz vorm Abschluss ihres Medizinstudiums stand. Durch die Verzögerung auf Grund der Schwangerschaft hätte sie das Stipendium verloren und keine Ärztin werden können.

(en:) Klara, 19 years old. Berlin. She had an abortion because she was almost finishing her Medicine degree. She could have lose her scholarship because of the pregnancy delay and would never become a doctor.

(es:) Klara, 19 años. Berlín. Abortó porque estaba a punto de terminar sus estudios de Medicina. La demora a causa del embarazo le habría hecho perder su beca y no habría podido ser médica.

(de:) “Ich treibe ab, weil ich erst 20 bin und Tiermedizin studieren möchte.”

(en:) “I have abortion because I’m only 20 and I want to study to be a veterinarian.”

(es:) “Yo aborto porque sólo tengo 20 años y quiero estudiar para ser veterinaria.”

(de:) “Ich will nicht Mutter werden.”

(en:) “I don’t want to be a mother.”

(es:) “No quiero ser madre.”

8- CATHERINE

(de:) Catherine, 42 Jahre alt, London. Sie war fast 40 und hatte entschieden, dass sie keine Kinder haben wollte. Nachdem sie einige Wochen mit jemanden ausgegangen war und die Pille danach genommen hatte, wurde sie schwanger. Sie hat nicht gezweifelt: sie musste abtreiben.

(en:) Catherine. 42 years old. London. She was almost 40 and had already decided she didn’t want to have children. After having dated someone for several weeks and having used the “day after” pill, she found out that she was pregnant. She didn’t hesitate: She had to have an abortion.

(es:) Catherine, 42 años. Londres. Tenía casi 40 años y ya había decidido que no quería tener hijos/as. Después de quedar con alguien durante varias semanas y haber usado la píldora del día después, se quedóembarazada. No lo dudó: tenía que abortar.

(de:) “Ich habe abgetrieben, weil ich es bezahlen konnte.”

(en:) “I had an abortion, cause I could afford it.” 

(es:) “Aborté porque podía pagarlo.”

(de:) “Ich treibe ab, weil ich kein Kind haben möchte.”

(en:) “I have abortion because I don’t want to have children.”

(es:) “Yo aborto porque no quiero tener hijos.”

Ich treibe ab, weil ich es so entschieden habe. Nach reiflicher Überlegung glaube ich, dass es das Beste ist. Ich habe das Recht auf eine legale und sichere Abtreibung.

I have an abortion because I decided so, after much thought I actually think that it is the best. I have the right for a legal and save abortion.

Yo aborto poque así lo decidí, después de pensarlo mucho creo que es lo mejor, tengo derecho a un aborto legal y seguro.